148_2_Zeitverlauf_decorso   hören  Menu
                      
       
Kennen Sie das: Man lernt sich im Urlaub kennen, verbringt viel Zeit miteinander, vertraut sich kleine Geheimnisse an und hat Spaß. Nach der Rückkehr folgen dann ein paar Telefonate, in denen man sich kaum etwas zu sagen hat. Was bleibt, ist eine vage Verabredung für die Zukunft und das Gefühl, dass man sich nicht wieder sehen wird.
Probabilmente conoscete la situazione: ci si conosce durante una vacanza, si trascorre molto tempo insieme, ci si raccontano piccoli segreti, ci si diverte. Dopo il ritorno dalle vacanze ci si sente alcune volte per telefono, ma senza avere molto da dirsi. Ci si saluta con una vaga promessa di potersi rivedere, qualche volta, e con la sensazione che rimarrà solo una promessa.

       
bis + Akk Dazu brauchen wir 3 bis 4 Tage. da… a
bis   Warte hier, bis ich zurückkomme. finché
bleiben blieb 
ist geblieben
Bis auf weiteres bleibt unser Geschäft samstags geschlossen.  Bleiben Sie bitte am Apparat. rimanere, restare
dann   Gibt mir deine Adresse, dann schreibe ich dir! dopo, poi
direkt   Nach der Arbeit fährt er direkt nach Hause. subito, immediatamente
durch + Akk Wir haben den ganzen Mai durch geheizt. per
folgen ist gefolgt Es folgen die Nachrichten.  Er ist dem Rat nicht gefolgt. seguire
hinterher   Er konnte sich hinterher an nichts mehr erinnern. dopo
nach + Dat Schon nach zwei Tagen war er wieder da. dopo
nachdem   Wir gingen aus dem Haus, nachdem sie angerufen hatte. dopo che
nachher   Ich rufe nachher noch mal an. più tardi
Reihenfolge, -n die Ist das die richtige Reihenfolge? ordine
solange   Solange Sie Fieber haben, dürfen Sie auf keinen Fall ins Büro. finché
später   Ich mache die Hausaufgaben später. più tardi,dopo
verbringen verbrachte 
hat verbracht
Wie haben Sie Ihren Urlaub verbracht? trascorrere
von + Dat Das Büro ist von 13 bis 15 Uhr geschlossen. da ..a
von...her   Ich kenne sie von früher her. da
während + Gen Während der Konferenz darf sie auf keinen Fall gestört werden. durante
während    Während ich telefonierte, redete sie dauernd dazwischen. mentre
weiter/ weiter-   Der Zustand der Patientin hat sich weiter verschlechtert. Er hat mir versprochen, sich weiter um diese Dinge zu kümmern. ancora
wieder   Ich möchte wieder nach Deutschland fahren. di nuovo

 

 

 

 

Reiseführer: „So, liebe Mitreisenden, das Programm für den heutigen Tag sieht wie folgt aus: Zunächst fahren wir nun um 11 Uhr zum Eifelturm. Dann haben Sie 4 Stunden Zeit, die Sie nach Belieben in der Stadt verbringen können. Hinterher fahren wir dann weiter Richtung Hotel. Wir bleiben im Hotel bis 20 Uhr. Sie haben dort die Möglichkeit, zu Abend zu essen. Nach dem Essen fahren wir dann Richtung Oper. Wer nicht mit in die Oper möchte, bleibt einfach im Hotel oder unternimmt etwas anderes. Gegen 23.30 Uhr werden wir wieder zurück ins Hotel kommen.”