|
|
||||
| 111_Partikel_particelle | Menu |
|
||
|
„Partikel“
– nein, ein Partikel ist keine ansteckende Krankheit, sondern eine
Wortart, die wir dauernd benutzen! „Particella“ , tranquilli non si tratta di una malattia contagiosa, ma di una parte del discorso che noi parlando utilizziamo di continuo. |
|
|||
| ach | Ach, das tut mir aber Leid. | oh! | ||
| ach ja | Ach ja, heute gehen wir ja ins Kino. | ah già! | ||
| ach so | Ach so! Jetzt verstehe ich, was Sie meinen. | ah ecco! | ||
| ach was | Ach was! Das wird schon klappen. | ma no!, macchè! | ||
| aua | (Autsch) | Aua, tut das weh! | ai! (dolore) | |
| bloß | Ich wurde bloß nach dem Namen gefragt. | solo | ||
| da | Da kann man nichts machen. | in questo caso | ||
| denn | Wo kommen Sie denn her? | particella “ma” | ||
| doch | Fragen Sie mal Herrn Müller. Der ist doch Fachmann auf diesem Gebiet. | pure/ anche | ||
| doch | Wir hatten es ihm verboten, er hat es aber doch getan. | tuttavia | ||
| doch | Kommt doch mal auf ein Bier vorbei! | pure/ anche | ||
| doch | + Konjunktiv | Wäre ich doch bloß zu Hause geblieben. | se solo | |
| eigentlich |
Sie nennt sich Arabella. Ihr eigentlicher Name ist Uschi
Müller.
Wir wollten eigentlich ins Kino, aber… |
vero, veramente | ||
| ganz | Das habe ich ganz vergessen. | del tutto | ||
| gerade | Gerade du hättest das wissen müssen. | proprio | ||
| halt | (eben) | Da kann man nichts machen. Das ist halt (eben) so. | (particella intraducibile esprimendo rassegnazione) | |
| heißt | das | Es kam zu einer Inflation, d. h. (das heißt) die Menge des Geldes nahm zu und die Preise stiegen. | cioè | |
| hin | Auf unser Telegramm hin hat er sich sofort gemeldet. | su | ||
| ja | Du hast ja gar nichts gesagt! | particella “ma” | ||
| jedenfalls | Ich habe ihn jedenfalls so verstanden. | comunque, almeno | ||
| lassen | lässt ließ hat gelassen | Ich muss mir die Haare schneiden lassen. | far fare | |
| los- | z. B. losfahren, losgehen, loslassen | prefisso indica stacco/partenza | ||
| los! | Los! Beeilt euch! | Su! , Via! | ||
| schon | Lust hätte ich schon, aber ich habe leider keine Zeit! | in fondo | ||
| schon | Mach schon, ich kann nicht länger warten. | su! , sbrigati! | ||
| schon | Du wirst schon sehen! | vedrai! | ||
| so | Ich mache das nicht so. Das schmeckt so scheußlich. | così | ||
| so | So war das nicht gemeint. | così | ||
| so | Ich hatte kein Geld dabei. Da haben sie mich so rein gelassen. | gratis | ||
| so | Ich mache das so schnell ich kann. | il più… possibile | ||
| so | Was macht ihr denn so? | in generale | ||
| so | Dauert es lange? – Eine Stunde oder so kann es schon dauern. | più o meno | ||
| so | Mir ist das so egal. | talmente | ||
| so | Wann treffen wir uns? – So gegen zehn? | verso | ||
| sogar | Er hat uns sogar zum Bahnhof gebracht. | perfino | ||
| solch/ solch- | Solch einen teuren Wagen kann ich mir nicht leisten! Wie können Sie denn solch eine Auskunft geben! | così, tale | ||
| sowieso | Willst du mir den Brief mitgeben? Ich gehe sowieso zur Post. | comunque | ||
| überhaupt | Er spricht sehr gut Englisch und ist überhaupt in Sprachen sehr fit. | in generale | ||
| weiter | bis auf weiteres | fino a nuovo ordine | ||
| wie | Wie ist Ihr Name? | come | ||
| zu | Es dürfte kaum möglich sein, das zu beweisen. | a, infinitivo | ||
| zu | Die Wohnung ist zu teuer für uns. | troppo | ||